des pensées pour toi
DE/ Des pensées pour toi ist ein kollektives Projekt mit Sitz in Aarau, das Menschen dazu einlädt, einen Brief oder eine Postkarte an ihre verstorbenen Angehörigen zu schreiben. Das Schreiben eines Briefes ist eine intime Art, sich mit Trauer auseinanderzusetzen. Inspiriert vom „Postal Service for the Dead“ in den Vereinigten Staaten, ist das Ziel, ein offenes und zugängliches Projekt rund um Trauer zu schaffen. Als in der Schweiz ansässiges, mehrsprachiges Projekt ermöglicht es den Teilnehmenden, in ihrer eigenen Sprache zu schreiben. Neben Briefen und Postkarten sind auch schriftliche Erinnerungen, Gedichte, Screenshots, Sprachnachrichten, Bilder, Fotografien oder jedes andere Format willkommen, das per Post oder E-Mail versendet werden kann.

Auch wenn kein Brief den immensen Verlust heilen kann, den wir erlebt haben, kann das Teilen von Liebe, Trauer, Schmerz und Erinnerungen eine stille Form von Trost bieten. Ich erinnere mich daran, wie meine Mutter im vergangenen Mai im Krankenhaus sagte: „Ein geteiltes Leid ist ein halbes Leid.“


FR/ Des pensées pour toi est un projet collectif basé à Aarau, en Suisse, qui invite les personnes à envoyer une lettre ou une carte postale à leurs proches décédés. Écrire une lettre est une manière intime d’entrer en relation avec le deuil. Inspiré par le « Postal Service for the Dead » aux États-Unis, ce projet vise à créer un espace ouvert et accessible autour du deuil. Basé en Suisse, ce projet multilingue permet aux participant·e·s d’écrire dans leur propre langue. En plus des lettres et des cartes postales, le projet accueille également des souvenirs écrits, des poèmes, des captures d’écran, des messages vocaux, des images, des photographies, ou tout autre format pouvant être envoyé par la poste ou par e-mail.

Bien qu’aucune lettre ne puisse guérir l’immense perte que nous avons vécue, le fait de partager notre amour, notre deuil, notre douleur et nos souvenirs peut offrir une forme de réconfort silencieux. Je me souviens de ma mère disant : « Un mal partagé est un mal à moitié soulagé », alors qu’elle était à l’hôpital en mai dernier.

EN/ Des pensées pour toi is a collective project based in Aarau, Switzerland, that invites people to send a letter or postcard to their deceased loved ones. Writing a letter is an intimate way of engaging with grief. Inspired by the Postal Service for the Dead in the United States, the aim is
to create an open and accessible project around grief. Based in Switzerland, this multilingual project allows participants to write in their own language. In addition to letters and postcards, the project also welcomes written memories, poems, screenshots, voicenotes, images,
photographs, or any other format that can be sent by post or by email.
While no letter can heal the immense loss we have experienced, sharing our love, grief, pain
and memories may offer a quiet form of comfort. I remember my mother saying, ‘Ein geteiltes Leid ist ein halbes Leid’ (‘A sorrow shared is a sorrow halved’) while she was in hospital this past May.
pdf
Project Overview ->

How to participate:

Send letter/ Email/ Any other format to following addresses:

Des pensées pour toi
Zelglistrasse 98
5000 Aarau

Email: despenseespourtoi@gmail.com

Instagram: @despenseespour.toi


The project is primarily intended for people living in Switzerland and neighbouring countries, but is always open to anyone who feels addressed by the gesture.

DE / Teilnehmende können ihre Präferenz angeben, indem sie den Umschlag markieren mit:
- einem Herz: Der Brief wird nicht geöffnet und bleibt privat
- einem Stern: Der Brief darf geöffnet werden, bleibt jedoch privat
- einem Kreis: Der Brief darf geöffnet und gegebenenfalls geteilt werden, zum Beispiel durch Veröffentlichung oder Fotografie, falls etwas mit den Briefen gemacht wird

EN/ Participants may indicate their preference
by marking the envelope with
- a heart : the letter will not be opened and will remain private
- a star : the letter may be opened but will remain private
- a circle: the letter may be opened and potentially be
shared, for example through
publication or photography, should
anything be done with the letters
FR/ FR / Les participant·e·s peuvent indiquer leur préférence en marquant l’enveloppe avec :
-un cœur : la lettre ne sera pas ouverte et restera privée
-une étoile : la lettre peut être ouverte, mais restera privée
-un cercle : la lettre peut être ouverte et éventuellement partagée, par exemple par publication ou photographie, si les lettres sont utilisées